L.D.Roid
ひたすらにアブストをDeepLにかけるヒトになった。
銀火@ワンフェスはラキオ
返信先:@AtashiIn2jigenそうなんですよ!マジでDeepLさんないと交流難しいくらいにはありがたい存在ですよね…!
モオリス
DeepL君、察しすぎだよもっとそのまんまで良いんだよ…っていう時はGoogle翻訳に突っ込むと良え感じになる。
もるもる
DeepLはGoogle翻訳よりもっと知られていいと思う
シマリス
返信先:@AmaIroSaMe489how is that possible?!とかじゃないですかね? deepl翻訳ってアプリ使いやすいですよー
遠野
deeplはまじでおすすめ うちもプレゼンこれで乗り切ってるいっつも
ことこ
DeepL便利に使ってるんですけど韓国語にも使えたらなおよいな…などと思っています
あほあほ
DeepL翻訳 オリジナルより約30分短い中国国旗バージョンの『ロード・オブ・ウォー』では、エンディングを新しいキャプションに置き換え、武器商人が "法廷で公式に問われたすべての犯罪を告白し、無期懲役の判決を受けた "と書いているのです。
Ayamoti:)
deepl ALTの先生におすすめされてからずっと使ってるけど正確で良い
はやせ
読んでみたい…全文DeepLで翻訳して読もうと思えば読めるが…
コメント